https://th.trip.com/moments/detail/gyeongju-431-120571992/
เที่ยวไหนD

ซากุระที่เมืองมรดกโลก "คยองจู"

#ซากุระ2024 ซากุระที่เมืองมรดกโลก "คยองจู" ชวนเที่ยวเมืองมรดกโลก "คยองจู" แวะไหว้พระที่ "พุลกุกซา" พร้อมชมสวนซากุระสีชมพูโดดเด่น โดยเฉพาะถนนเส้นที่มุ่งเข้าสู่พุลกุกซา เต็มไปด้วยต้นซากุระทั้งสองข้างทาง บอกเลยฟินมากกกกกก🌸🌸🌸🌸🌸 ช่วงที่ควรไป กลาง~ปลายเมษายนนี้เตรียมฟินได้เลยนะครับ วิธีเดินทาง นั่งรถไฟลงสถานีคยองจู จากนั้นต่อแท็กซี่ประมาณ 17 นาที หรือต่อรถเมล์สาย 10 ลงป้ายพุลกุกซา ประมาณ 1 ชม. นั่งบัสลงที่เทอมินัลคยองจู จากนั้นต่อแท็กซี่ประมาณ 18 นาที หรือต่อรถเมล์สาย 10, 11 ลงป้ายพุลกุกซา ประมาณ 1 ชม. ที่ตั้ง: 경북 경주시 진현동 산15
โพสต์เมื่อ 26 มี.ค. 2024
เที่ยวไหนD
Paitay
เที่ยวไหนไปทั่ว
3 คนกดไลก์ให้
ตกลง
3
มีการกล่าวถึงในโพสต์นี้
จุดหมายปลายทาง

คยองจู

4475 สถานที่ท่องเที่ยว | 27 โพสต์
เกาหลีใต้
เพิ่มเติม
Trip Moments ที่คุณอาจสนใจ
วัดพุลกุกซา
วัดพุกกุ้ง
贏香港機票
贏香港機票
Rayyychiu
poi-tag-icon
Gyeongju
เมืองคยองจู
dreamdestination
เที่ยวคยองจู
Puypreeya
Bomunjeong Pavilion
เที่ยวเมือง gyeongju ณ เกาหลีใต้
bomunjeong
ที่พักปูซาน
นักชีพจรลงเท้า
Gyeongju Oksanseowon Confucian Academy
สามชั้นย่าง ลุยไฟ!!
เด็ดสุดคือไฟลุกท่วมหมูในกระทะ
อาหารเกาหลี
Alice mezoz
poi-tag-icon
Gyeongju
#เที่ยวเกาหลี Tomb and stele of King Muyeol, Gyeongju This stele was erected in front of the Tomb of King Taejong Muyeol, the 29th ruler of Silla, in 661 (the 1st year of King Munmu’s reign). The inscription was calligraphed by Kim In-mun, who was the second son of the deceased king and a well-known master calligrapher. Steles built during the Unified Silla Period were influenced by the Tang Dynasty of China, and usually consisted of a tortoise-shaped pedestal and an ornamental capstone in the form of a dragon. The Stele for King Taejong Muyeol was the first monument to display such a style. At present, the whereabouts of the stele’s body is unknown, and only the tortoise-shaped pedestal and the capstone are housed in a pavilion. The tortoise of the pedestal extends its head high upward and its legs forward. There are large honeycomb-shaped hexagonal carvings on its back, and lotus designs are carved around the stele’s seat. The ornamental capstone is carved with three dragons on the left and three on the right, which coiled around each other to form a support for a “magic pearl.” The Chinese characters inscribed at the center of the front side clearly state for whom the stele was established. The tortoise-shaped pedestal and the capstone display realistic and vital expressions, suggesting the energetic spirit of the Silla people, who succeeded in unifying the three kingdoms. This stele is regarded as one of the finest masterpieces not only of Korea but also of Asia, thanks to the outstanding stone carving skills of that time.
เที่ยวเกาหลี
Hadul
Kiyomizu-dera Temple
kiyomizu dera illumination 🏮🍁
ซากุระ2024
Tui.KPS